“Love easily confuses us because it is always in flux between illusion and substance, between memory and wish, between contentment and need.” ~Tom Robbins
http://www.rebellesociety.com/2013/09/23/how-to-make-love-stay-6-endless-tips/
Monday, October 7, 2013
Thursday, October 3, 2013
Sympathique
by Pink Martini
Ma chambre a la forme d'une cage
Le soleil passe son bras par la fenêtre
Les chasseurs à ma porte
Comme les p'ti ts soldats
Qui veulent me prendre
Je ne veux pas travailler
Je ne veux pas déjeuner
Je veux seulement l'oublier
Et puis je fume
Déjà j'ai connu le parfum de l'amour
Un million de roses n'embaumerait pas autant
Maintenant une seule fleur dans mes entourages
Me rend malade
Je ne veux pas travailler
Je ne veux pas déjeuner
Je veux seulement l'oublier
Et puis je fume
Je ne suis pas fière de ça
Vie qui veut me tuer
C'est magnifique être sympathique
Mais je ne le connais jamais
Je ne veux pas travailler
Non
Je ne veux pas déjeuner
Je veux seulement l'oublier
Et puis je fume
Je ne suis pas fière de ça
Vie qui veut me tuer
C'est magnifique être sympathique
Mais je ne le connais jamais
Je ne veux pas travailler
Non
Je ne veux pas déjeuner
Je veux seulement l'oublier
Et puis je fume
translation:
My room is shaped like a cage
The sun streams through the window,
the bellhops are at my door
like those little soldiers
who want to take me away.
I don’t want to work,
I don’t want to lunch
I only want to forget him, and so I smoke.
Long ago I knew the smell of love,
a million roses didn’t smell as sweet.
Now a single flower in my way
makes me sick.
I don’t want to work,
I don’t want to lunch
I only want to forget him, and so I smoke.
I am not proud if this,
This life that wants to kill me.
It’s wonderful to be genial
but I have never known this.
I don’t want to work,
I don’t want to lunch
I only want to forget him, and so I smoke.
Ma chambre a la forme d'une cage
Le soleil passe son bras par la fenêtre
Les chasseurs à ma porte
Comme les p'ti ts soldats
Qui veulent me prendre
Je ne veux pas travailler
Je ne veux pas déjeuner
Je veux seulement l'oublier
Et puis je fume
Déjà j'ai connu le parfum de l'amour
Un million de roses n'embaumerait pas autant
Maintenant une seule fleur dans mes entourages
Me rend malade
Je ne veux pas travailler
Je ne veux pas déjeuner
Je veux seulement l'oublier
Et puis je fume
Je ne suis pas fière de ça
Vie qui veut me tuer
C'est magnifique être sympathique
Mais je ne le connais jamais
Je ne veux pas travailler
Non
Je ne veux pas déjeuner
Je veux seulement l'oublier
Et puis je fume
Je ne suis pas fière de ça
Vie qui veut me tuer
C'est magnifique être sympathique
Mais je ne le connais jamais
Je ne veux pas travailler
Non
Je ne veux pas déjeuner
Je veux seulement l'oublier
Et puis je fume
translation:
My room is shaped like a cage
The sun streams through the window,
the bellhops are at my door
like those little soldiers
who want to take me away.
I don’t want to work,
I don’t want to lunch
I only want to forget him, and so I smoke.
Long ago I knew the smell of love,
a million roses didn’t smell as sweet.
Now a single flower in my way
makes me sick.
I don’t want to work,
I don’t want to lunch
I only want to forget him, and so I smoke.
I am not proud if this,
This life that wants to kill me.
It’s wonderful to be genial
but I have never known this.
I don’t want to work,
I don’t want to lunch
I only want to forget him, and so I smoke.
Subscribe to:
Comments (Atom)